お知らせ


<第2回磐田地区制服選定委員会だより>
第二回制服選定委員会だより(0807).docx.pdf
第二回制服選定委員会だより(0807) PT版.pdf
第二回制服選定委員会だより(0807) EN版.pdf

<第1回磐田地区制服選定委員会だより>
第一回制服選定委員会だより.pdf
第一回制服選定委員会だより EN 版.pdf
第一回制服選定委員会だより PT 版.pdf

【保護者の皆様へ】

生徒が新型コロナまたはインフルエンザの診断を受けた場合は、発症日から「経過観察表」に体温等を御記入ください。生徒が学校復帰する際に提出いただくことになります。
<出席停止期間>
 新型コロナウイルス発症後5日を経過し、かつ、症状軽快後1日を経過するまで
 インフルエンザ発病後5日を経過し、かつ、解熱した後2日を経過するまで

★経過観察表は↓こちら↓からダウンロードできます

【日本語版】新型コロナウイルス・インフルエンザ経過観察表.pdf

【英語版】新型コロナウイルス・インフルエンザ経過観察表.pdf

【ポルトガル語版】新型コロナウイルス・インフルエンザ経過観察表.pdf

欠席・遅刻・早退等について・・・
全学年
→「コドモン(CoDMON)」へ
入力・送信をお願いします。
なお、直接連絡したいことがある場合には、これまで同様、お電話ください。

学校日誌

新型コロナウイルス感染症への対応の変更について

2023年3月9日 15時14分

静岡県の地域感染レベルが「レベル1」に引き下げられたことにより、磐田市でも明日10日(金)から、以下のとおりの対応へと変更となります。

 

【変更する対応】

同居家族に風邪症状が見られる場合も、生徒に体調不良が見られなければ、登校可能とする。

ただし、同居の家族が新型コロナの診断のための検査を受けた場合は、その結果が出るまでの間、登校を控える。

 

本日9日(木)、保護者通知(両面・翻訳あり)を生徒に配布しましたので、御承知おきください。

 

Due to the lowering of the local infectionlevel in Shizuoka Prefecture to "Level 1", Iwata City will alsochange to the following measures from tomorrow, the 10th (Friday).

 

[Response to change]

Even if a family member who lives with youhas cold symptoms, if the student does not feel unwell, they will be allowed togo to school.

However, if a family member living with youhas been tested for the novel coronavirus, you should refrain from going toschool until the results are available.

 

Please note that today, the 9th (Thursday),we distributed parental notices (double-sided, with translation) to ourstudents.

 

 

Devido à redução do nível de infecção localna Prefeitura de Shizuoka para "Nível 1", a cidade de Iwata tambémmudará para as seguintes medidas a partir de amanhã, dia 10 (sexta-feira).

 

[Resposta à mudança]

Mesmo que um familiar que more com vocêapresente sintomas de resfriado, se o aluno não se sentir mal, ele poderáfrequentar a escola.

No entanto, se um membro da família quemora com você foi testado para o novo coronavírus, você deve abster-se de ir àescola até que os resultados estejam disponíveis.

 

Informamos que hoje, dia 9 (quinta-feira),distribuímos avisos parentais (frente e verso, com tradução) aos nossos alunos.

3月9日

2023年3月9日 15時00分

今日は3月9日・・・さて、今日はなんの日か御存知ですか?

なんと、3と9で「サンキュー」の日だそうです!!

今日一日を振り返って、「ありがとう」と感謝の気持ちを伝える機会がどれくらいありましたか?
考えてみると、一日の中で「ありがとう」って言うことって、結構あるような気がします。
この「ありがとう」を素直に言える心を大切にしたいと、改めて思いました。
仲のいい友だちや家族など、当たり前のように過ごしている人にこそ、伝えたい言葉ですよね。

南部中でも、2階渡り廊下に「ありがとう」が溢れています!!

【1年】学年レク

2023年3月8日 18時07分

5時間目、体育館で盛り上がっている1年生・・・学年全体でドッジボールを楽しんでいました。

周りで生徒たちの様子を見守っている学年職員たちが、
「この1年で本当に心も身体も成長したなぁ。」
「学級委員たちがすべて動かしている・・・すごい!」
「こういう時間をもっとつくれたらいいなぁ・・・。」

と目を細めて話していました。

同じ学級で過ごすことができるのも、残り僅かです。
心に残る、濃い時間を過ごしてほしいと願っています。

縦割り交流会①

2023年3月7日 19時39分

卒業を控えた3年生の思い・・・1・2年生の皆さんはしっかりと受け取ることができましたか?

同じ学校で過ごしていても、話したことのない友だちや先輩・後輩がたくさんいますよね。

きっと緊張して今日を迎えた人も多かったのではないかと思いますが・・・
終わってみてどんな感想をもちましたか?
学年を超えた交流の機会、皆さんはどんな価値を見出しましたか?

この時期に実施したことにも大きな意味があったのではないかと思います。

温かい雰囲気の中で同じ時間を過ごすみんなの姿を見て、改めて南部中生の素晴らしさを感じた時間でした。